Учтите у нас на авиалиниях так и есть: именно палка для руления, так что бойтесь наших пилотов
Но это, по ходу, - только на эйрбасах. На боингах по-прежнему штурвалы.
Отправлено 14 March 2019 - 16:23
Учтите у нас на авиалиниях так и есть: именно палка для руления, так что бойтесь наших пилотов
Но это, по ходу, - только на эйрбасах. На боингах по-прежнему штурвалы.
Отправлено 14 March 2019 - 19:37
Надо же его как то мотивировать )) Не все сразу. Главное что он на правильном пути))
Он с 1989 года на правильном пути.
Отправлено 14 March 2019 - 20:17
Он с 1989 года на правильном пути.
A до 89-го пускал поезда под откос?
Отправлено 15 March 2019 - 03:25
Украинские "переводы" во всяком случае - это сочинённые хохмы, не имеющие к реальному языку никакого отношения.
Отчего же хохмы? Это целый проект https://slovotvir.org.ua/catalog. К слову, если попытка адаптировать неологизмы в данном случае - творческая инициатива, то, например, Ватикан вынужден-обязан находить и утверждать эквиваленты для них на латыни в рамках папской академии этого древнего языка.
Отправлено 15 March 2019 - 16:23
Отчего же хохмы? Это целый проект https://slovotvir.org.ua/catalog. К слову, если попытка адаптировать неологизмы в данном случае - творческая инициатива, то, например, Ватикан вынужден-обязан находить и утверждать эквиваленты для них на латыни в рамках папской академии этого древнего языка.
интересный проект. посмотрел украинскии версии слова анекдот https://slovotvir.org.ua/words/anekdot
Отправлено 16 March 2019 - 00:42
Отчего же хохмы?
От того ... что чебурашка:
[color=rgb(33,33,33);font-family:Roboto, 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;]дибілятко - чебурашка (украинский) [/color]
[color=rgb(33,33,33);font-family:Roboto, 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;]Яйко сподiвайко - Киндер сюрприз (укр.) [/color]
[color=rgb(33,33,33);font-family:Roboto, 'Open Sans', Helvetica, Arial, sans-serif;]"Злыдня писюкатый или писюнковый злодий" - сексуальный маньяк (укр.) [/color]
Это целый проект https://slovotvir.org.ua/catalog.
Свингер - Дав-взяв (укр.)
Монокини - Трусобюст (укр.)
Гаджет - Прибамбас (укр.)
Неваляшка - Нелягайка (укр.)
Очкарик - Квадроокий (укр.)
интересный проект.
Очень интересный ... и своевременный ...
Отправлено 16 March 2019 - 07:05
при заходе на всякое новое предприятие приходится выписывать материальные пропуска на инструмент, нужный для монтажа. ну всякие перфораторы, болгарки, лестницы, сварочники и т.д. и если это все можно описать, инвентарный номер поставить, то как описывать всякую мелочь, которая может понадобиться. в некоторых случаях прокатывало писать : инструментальный ящик со слесарным инструментом в кол-ве 23(условно) единицы.
на одном из предприятий охраны встала в позу - ни фига, мол, описывайте каждый по отдельности.
пришлось перепечатывать - , как ЯЩИК ВХМ. пропустили(и главное впоследствии выпустили) и лишь при сдаче пропуска начальник бюро пропусков поинтересовался - что мол это за такое.
пришлось ответить ему честно ЯЩИК ВСЯКОЙ *УЙНИ-МУЙНИ
Отправлено 20 March 2019 - 13:37
Всем привет! Добавлю кое-что из эстонского.
Ööbik (с натяжкой по-русски звучит как "йобик") - соловей
Põder (пыдэр) - лось.
Названия эстонских посёлков, можете погуглить и найти. Taebla, Hulja, Viitna (видно).
Отправлено 20 March 2019 - 15:14
Ööbik (с натяжкой по-русски звучит как "йобик") - соловей
А в Венгрии так политпартия называется )) Соловьиная партия ))) Вот они где название сперли ))
Отправлено 20 March 2019 - 18:35
А в Венгрии так политпартия называется )) Соловьиная партия ))) Вот они где название сперли ))
Звучит одинаково "йобик", но на латинице пишется по другому. Венгерская партия Jobbik - это сокращенное название от Jobboldali Ifjúsági Közösség - Правое Молодежное Сообщество.
Отправлено 20 March 2019 - 18:41
Звучит одинаково "йобик", но на латинице пишется по другому. Венгерская партия Jobbik - это сокращенное название от Jobboldali Ifjúsági Közösség - Правое Молодежное Сообщество.
С юмором проблемы?
Зато как в Эстонии эта партия звучит - соловьиная партия )))
Сообщение отредактировал Holger: 20 March 2019 - 18:42
Отправлено 20 March 2019 - 19:27
а вот кстати. насколько мне не изменяет склероз и эстонский и венгерский языки относятся к общей языковой группе. так может этот йоббик пресловутый кроме аббревиатуры еще таки и как соловей тоже звучит. как там соловей на венгерском?
Отправлено 20 March 2019 - 21:19
мне кстати этот йоббик понравился. Ничего так звучит, дружелюбно.
А в Словакии его запрещают (( Видать чирикают не то ))
Отправлено 20 March 2019 - 21:28
Всем привет! Добавлю кое-что из эстонского.
Ööbik (с натяжкой по-русски звучит как "йобик") - соловей
Põder (пыдэр) - лось.
Названия эстонских посёлков, можете погуглить и найти. Taebla, Hulja, Viitna (видно).
А в Латвии - Зилупе.
Отправлено 21 March 2019 - 00:47
Отправлено 21 March 2019 - 03:03
а вот кстати. насколько мне не изменяет склероз и эстонский и венгерский языки относятся к общей языковой группе. так может этот йоббик пресловутый кроме аббревиатуры еще таки и как соловей тоже звучит. как там соловей на венгерском?
Всё верно, эстонский и венгерский - это языки финноугорской группы
Отправлено 22 March 2019 - 09:16
А по-немецки звучит почти как ругательно - Nachtigall((По венгерски соловей - fülemüle.