Переведёте мыслю на инглиш с италишким ?
Felina salta su un cavallo per il sole in Italia. A cavallo di una sola. Con lei Capibaro.
Отправлено 14 August 2019 - 23:30
Переведёте мыслю на инглиш с италишким ?
Felina salta su un cavallo per il sole in Italia. A cavallo di una sola. Con lei Capibaro.
Отправлено 15 August 2019 - 08:37
А по мне так род неважен. Например в русском языке слово стол мужского рода. А в французском женского. В русском языке МУДРОСТЬ женского рода а еврейском мужского. А в турецком родов вообще нет. Это если серьёзно. А не серьёзно то я собаку иногда назову собакой иногда это КАБЫЗДОХ иногда пёсик. И тдДа у вас собака - мужского рода.
Отправлено 15 August 2019 - 14:00
Con lei Capibaro.
Probabilmente ha mangiato molta pasta.
Отправлено 15 August 2019 - 15:11
Quando il cavallo di Felina svoltò l'angolo dell'antico edificio che ricorda il Colosseo, si sentirono strani suoni rauche. L'orecchio russo poteva distinguere le parole della canzone di Makarevich "amo i maccheroni". Suoni pubblicato un vecchio registratore a nastro, dietro il quale era seduto il piccolo animale con l'aviaria ciuffo sulla sommità della testa.
Отправлено 15 August 2019 - 20:57
dietro il quale era seduto il piccolo animale con l'aviaria ciuffo sulla sommità della testa.
Kapibaro, nikogda ty ne snatesh begemotom!
Отправлено 15 August 2019 - 22:23
Hvatit tut pisat' na neponytnyh yazykah! Davaite perehodite na russkiy yazyk! Не все тут полиглоты!
Отправлено 15 August 2019 - 22:58
Выучу бегемотов язык, стану Бегемотом.
Даже если кошачья богиня захочет, чтобы я пошёл в кошачьи, стал Лигром, то всё равно потом пойду в бегемоты.
Отправлено 15 August 2019 - 23:30
Выучу бегемотов язык, стану Бегемотом.
Он все больше хмелел и последний удар
Получил он, покрытый весь пОтом:
Озверел он от слов, что «тебе, Капибар,
Никогда не бывать бегемотом!»
Отправлено 16 August 2019 - 14:51
тебе, Капибар, Никогда не бывать бегемотом!»
Он,честно сказать,и капибара-то так себе,куда там до бегемота.
Отправлено 17 August 2019 - 13:19
Так мне ещё до 2028 года капибарить. Научусь. Капибарскому языку.
Озверел он от слов, что «тебе, Капибар,
Никогда не бывать бегемотом!»
Вот кто только не хочет, чтоб я озверел.
Чтоб сначала в тигры львы пошёл. Что поделать!
Вот в детстве я хотел шпанский язык изучать. Ёптель-моптель! А сейчас даже итальянский не идёт, паратрупер!
Отправлено 16 November 2019 - 23:56
Отправлено 19 January 2020 - 14:41
счет - завести
двери - приоткрыть, отворить, распахнуть
замок - отомкнуть
вино - откупорить
книгу - развернуть
уши - оголить
глаза - приоткрыть, раскрыть, открыть, распахнуть
ЗЫ. Некоторым людям достаточно и словарного запаса в 300 слов. Полагаю, на любом языке.
Отправлено 19 January 2020 - 14:51
Некоторым людям достаточно и словарного запаса в 300 слов. Полагаю, на любом языке.
А Эллочке хватало и 30 слов ))
Отправлено 19 January 2020 - 14:56
История происхождения слова "ЧАО".
Ciao – самое популярное итальянское слово, которое используется практически во всем мире и является формой неформального и дружелюбного приветствия.
Однако, происхождение термина и что он означает, мало кому известно.
Итак, происходит этот термин от венецианского диалектального слова s’ciao (ранее s’ciavo), итальянское слово schiavo – раб. Вначале это приветствие выражало покорность и глубокое уважение. И соответствовало, в переводе на русский язык, выражению «я ваш раб».
По прохождении многих лет, в Венецианской Республике так было принято приветствовать собеседника независимо от социального класса, выражая таким образом свое уважение.
Выражение "я ваш раб" можно встретить и в комедиях Гольдони (1707 – 1793 г.г.) – венецианского драматурга, который написал множество комедий. Советский фильм «Труффальдино из Бергамо» был поставлен по комедии Гольдони «Слуга двух господ».
Любопытно, как слово ciao из очень уважительного и даже благоговейного приветствия, со временем стало неформальным и дружелюбным.
Так что использовать его сегодня, здороваясь с институтским профессором или старой синьорой, считается неуважительным.