Игорь, ты вот профессор, умный значитЦО, подскажи, почему когда я читаю посты СунбаХера, он мне представляется резиновым изделием, надеваемым на часть его имени? что это? Как это?
Анна из Мадрида.
Отправлено 06 January 2014 - 22:41
Галоша надетая на Солнце?..Ну и фантазии у тебя...... когда я читаю посты СунбаХера, он мне представляется резиновым изделием, надеваемым на часть его имени? что это? Как это?
- Knyazhna это нравится
Отправлено 06 January 2014 - 22:46
Галоша надетая на Солнце?..Ну и фантазии у тебя...
близко... ага я такая фантазерка))))
Отправлено 06 January 2014 - 22:52
он мне представляется резиновым изделием, надеваемым на часть его имени? что это? Как это?
Ну и фантазии у тебя. Знаешь за много-много лет работы встречались мне всякие люди. Я привык. Это на форуме - можно человека в игнор загнать, а в жизни ты вынужден в лучшем варианте полгода с ним встречаться, в худшем - работать.
- Sokrates8 это нравится
Отправлено 06 January 2014 - 22:55
Игорь, ты вот профессор, умный значитЦО, подскажи, почему когда я читаю посты СунбаХера, он мне представляется резиновым изделием, надеваемым на часть его имени? что это? Как это?
Но в его имени нет ни буквы "Х", ни "Сун'a" - это всё личные домыслы. А та часть его имени, на которую хочется чего-то одеть звучит больше похоже на "бизе", в которое и самому(ой)! можно одеться...
Отправлено 06 January 2014 - 22:58
Эк завернул! У меня, кстати ассоциации такие же как и у Княжны. Из всего слова у меня выделяется только неблагозвучное "her"
- Knyazhna это нравится
Отправлено 06 January 2014 - 23:07
только неблагозвучное "her"
Для кого неблагозвучное? В немецком "Herr" - это "господин".
Отправлено 06 January 2014 - 23:08
Ну хорошо хоть ни у кого нет ассоциаций со словом "голенькая"
есть!!! галоша!!!
Отправлено 06 January 2014 - 23:12
В немецком "Herr" - это "господин".
Herr и her - это разные вещи ! Сами смотрите:
NS-bXTcVyJo.jpg 44.16К 5 Количество загрузок:
Отправлено 06 January 2014 - 23:26
Но в его имени нет ни буквы "Х", ни "Сун'a" - это всё личные домыслы. А та часть его имени, на которую хочется чего-то одеть звучит больше похоже на "бизе", в которое и самому(ой)! можно одеться...
Ну давайте я тоже пофантазирую. Я точно знаю, что вторая часть имени -chik это звучит почти идентично испанскому "девушка". А вот что такое "Vofff"? Может какой-то особый звук, издаваемый субъектом-носителем имени в определенной ситуации?
Отправлено 06 January 2014 - 23:29
Для кого неблагозвучное? В немецком "Herr" - это "господин".
Оттуда и пошло!...))
Отправлено 06 January 2014 - 23:31
Эк завернул! У меня, кстати ассоциации такие же как и у Княжны. Из всего слова у меня выделяется только неблагозвучное "her"
Вы о каком слове? А вот кстати, никогда не задумывались, что общего у ворона и письменного стола?
Отправлено 06 January 2014 - 23:37
сhiсо - мальчик,сhiса - девочка.А девушка,скорее - muсhасhа.Я точно знаю, что вторая часть имени -chik это звучит почти идентично испанскому "девушка".
Отправлено 06 January 2014 - 23:38
А вот кстати, никогда не задумывались, что общего у ворона и письменного стола?
[color=rgb(51,51,51);font-family:arial, sans-serif, helvetica;]Эта загадка Шляпника породила столько споров, что самому Кэрроллу пришлось обьяснять в предисловии к одному из изданий "Алисы": "отгадки загадка не имеет." [/color]
[color=rgb(51,51,51);font-family:arial, sans-serif, helvetica;]Кстати, он и сам в конце концов не выдержал и какую-никакую, а связь между вороной и письменным столом увидел: "С помощью того и другого можно давать ответы, хоть и плоские; их никогда не ставят не той стороной!"[/color]
[color=rgb(51,51,51);font-family:arial, sans-serif, helvetica;font-size:14px;]Как всегда у Кэрролла, это непереводимый каламбур. Кэрролла вообще очень трудно переводить, потому что у него весь юмор основан на игре слов. Вот оригинал: [/color]
'Because it can produce a few notes, tho they are very flat; and it is never put with the wrong end in front!'
Ответ становится понятен, если знать, что английское notes - это и письменная заметка, и музыкальная нота. "Плоская нота" - означает фалmшивое немузыкальное пение (как карканье вороны).
То есть, стол дает "записки", а ворон - "ноты", записки плоские, а ноты фальшивые.
Есть еще гениальный ответ Олдоса Хаксли: Because Poe wrote on both. - "Потому что Эдгар По писал о/на обоих". Тоже непереводимо.
- sunbather это нравится
Отправлено 06 January 2014 - 23:41
сhiсо - мальчик,сhiса - девочка.А девушка,скорее - muсhасhа.
Вот я и говорю, как нам еще понять имя ВоффчикА? Что скажете, мучачас?
Отправлено 06 January 2014 - 23:41
Извините. ПопИсать нельзя отойти.Блин, пропустил несколько дней, а тут столько интересссного...
- abonent это нравится